venerdì 10 ottobre 2014

"So capaci de lassasse annà e mori ner nome der silenzio e der dolore".Traduzione:"Sono capaci di ..".

 TITOLO: SONO CAPACI DI LASCIARSI ANDARE E MORIRE NEL NOME DEL SILENZIO E DEL DOLORE! 

Si in base alle ultime news che ho letto "dalle cronache canine", ho saputo che la piccola Bau, ha finalmente trovato casetta, quindi le auguro un mondo di coccole e di serenità.
 Inoltre a tutti gli altri cagnolini meno fortunati di lei "mi auguro" che possano anche loro trovare una casettina piena di coccole, affetto e tanto amore.
Gli animali non conoscono l'amaro retro gusto della malizia o della cattiveria in se e per se, quando viene espressa a 360 gradi dagli esseri umani.


 Queste piccole creaturelle s'affezionano, e quando lo fanno, lo fanno per davvero e non per finta, in cambio vogliono solo essere volute un pò di bene.

Quando aiutano il loro padrone o chi è veramente in pericolo, anche se un attimo prima vilmente lo ha cacciato via, silenziosamente lo salvano lo stesso, e lo fanno senza malizia, senza rancore, senza vendetta, senza cattiveria e senza miseri interessi economici che appartengono solo al mondo  del genere umano, anzi molte volte a costo della loro stessa vita! 
E quando non perdono la vita in tali gesta eroiche, sono felici queste creaturelle per quello che hanno appena compiuto, non solo verso  chi lo merita, ma anche verso coloro che un attimo prima, li aveva messi sul ciglio del marciapiede, senza cibo e senza acqua!

E molte volte nel momento in cui muoiono i loro amati padroni, questi piccoli eroi d'altri tempi, e talmente tanta la sofferenza che tengono addosso per tale perdita, che sono capaci (de lassasse annà e morì, cor core distrutto  dar dolore, ma facennolo sempre: ner  nome der silenzio e der dolore)Traduzione dal dialetto romanesco all'italiano, come per dire:"Di lasciarsi andare e morire, con il cuore distrutto in mano, facendolo sempre nel nome del silenzio e del dolore".

Quindi a  tutti quanti loro compresa la cagnetta Bau,va la  fiaba della biografia favolistica di Rosalind Wanted, e del cane Fulippo, eroi di dolci e amare favole!
                                 

Ideatrice, creatrice, scrittrice e autrice di tale testo sperimentale socio-psico-pedagogico-didattico è "Fragolinarossa alias Erikafashion alias alias Minerva Italika".
Fotografia a cura di " Erikafashion alias Fragolinarossa alias,alias Minerva Italika.
Seconda foto:Non a cura di Fragolinarossa alias Erikafashion, alias, alias Minerva Italika, ma di chi ha visto costantemente all'interno di un cimitero europeo, il gesto triste e silente di questo eroico cane, paragonabile "solo" a quello di un comandante-eroe, quando decide di seguire la sua nave che cola a picco!

L'impavido e nobile cane Fulippo Dei De Cucciolas.

So capaci de lassasse annà e mori ner nome der silenzio e der dolore! (Frase trasformata nel dialetto romanesco).

TI RACCOMANDO PSICOPATICO, CERVO A PRIMAVERA E DISONESTO DI UN HACKER, STRA CAMBIAMI, COME È AL TUO SOLITO FARE, DI NUOVO QUESTO "TESTO", CHISSA' SE UN GIORNO NON TI VERRÀ A SALVARE IL TUO LURIDO LATO B CADUTO A TERRA E IN DISGRAZIA, UNA SIMILE E INNOCENTE CREATURELLA, CHE NON VEDE ALTRI CHE IN TE,  UN UOMO (VERME) IN PERICOLO, MA PUR SEMPRE DA SALVARE! MAGARI LO FARÀ SOLO PER PIETÀ, STANNE CERTO, PERCHÉ "LORO" HANNO FIUTO PER QUESTO!!!!!

.....E INOLTRE, FANNE SAGGIO USO DEI MIEI CARI CONSIGLI, DATI FINO AD OGGI PER TE, SE CE LA FAI, CARO FILIUS PATRIS IGNOTI, DISONESTO, CERVO A PRIMAVERA E PSICOPATICO-FRUSTRATO DI UN HACKERI!!!

A PROPOSITO DI CONSIGLI, ORA CHE CI PENSO, MI VIENE DA DIRE A TE, HACKER VERME, FITUSO E FIGLIO DI PADRE CHE NON TI HA MAI VOLUTO RICONOSCERE ALLA NASCITA, MA COME MAI, DOPO TUTTO QUESTO TEMPO ED ENERGIA SPRECATI APPRESSO A ME, A CONTROLLARE PER FILO E PER SEGNO TUTTI I MIEI MOVIMENTI, NON TI FAI PAGARE BENE E PER COME SI DEVE, DA CHI DI DOVERE E QUINDI, DA CHI TI HA INCARICATO PER TALE SCHIFOSO LAVORACCIO?

 SCOMMETTO CHE CON UNA MANGIATINA DE PASTA E CO DU SORDI, TI HA ACCONTENTATO "TALE PERSONCINA FURBETTA, FURBETTA, INTELLIGENTE E PIENA E ZEPPA DE SORDONI", VERO? E DIRE CHE TE SEI VENNUTO  QUELL' ANIMACCIA SPORCA CHE TIENI ADDOSSO, PER COSÌ POCO, CIOÈ PER DUE SORDI APPENA, PER CHE COSA, POI? PER STAMME D'APPRESSO, GIORNO E NOTTE E SPIARME DAR BUCO DELLA SERRATURA E IN CASI ESTREMI STRACAMBIAMME QUELLO CHE IO SCRIVO!!!
MA PER TE SARÀ UN GIOCO DA RAGAZZI, FARE QUESTO, DATO CHE NON CONOSCI MANCO DE LONTANO "LA LINGUA ITALIANA".

MA NON SOLO, ORA COME ORA, SEI IL PIÙ RIDICOLIZZATO AR MONNO E TU CHE FAI? TE ACCONTENTI DE DU SORDI, APPENA?

E LUI INVECE, CHE FA PAPERON DEI PAPERONI? COMODO, COMODO E SENZA TANTI PROBLEMI, SE STA A GODÈ TUTTI LI SPORCHI QUATTRINI CHE IN EFFETTI, APPARTERREBBERO SOLO A TE E A QUELL'ANIMACCIA SPORCA E MARCIA CHE TIENI ADDOSSO!
 MA FATTE DÀ "DA LUI" ARMENO 30 VOLTE TANTO  DE QUANTO TE STA DANDO ADESSO! NO? ANZI, ORA CHE CE PENSO, VÀ DA LUI E FATTE DÀ A METTÀ DE QUELLO CHE POSSIEDE, VA, VA, VA? 

AO, MA È POSSIBILE CHE "IO" TE DEVO DÀ PROPRIO A TE, PURE LE LEZIONI DE ALTA FINANZA? DICO, NUN PRETENNERAI MICA  DA ME, ER DOPOSCOLA "DE TALE MATERIA, NO, EH? 

E SI NUN TE FAI PAGÀ DA PAPERON DEI PAPERONI, ALLA MANIERA DE "GIUDA ISCARIOTA" PER COME SE DEVE, STA PORCATA DE SPIATA - CHE STAI FACENNO NEI MIEI RIGUARDI - LO SAI CHE TE DICO PPURE, IN AGGIUNTA AL ALTRI CCOSE, CHE T HO DETTO PRIMA:
CHE, NUN SOLO "TU HACKER" SEI FIGLIO DE PADRE IGNOTO E DE RICCONISCIUTISSIMA TROIA,  MA PPURE UN GRAN CRETINO, NER MONNO DEGLI AFFARI.

....................

SCUSATE "CARO PUBBLICO", MA QUEST' ULTIMA SIGNIFICATIVA PARTE È STATA LASCIATA INTEGRALMENTE PER METÀ - NEL DIALETTO ROMANESCO - PURTROPPO "QUANNO CE VÒ, CE VÒ", EH.

martedì 7 ottobre 2014

Aò, nun so mica a Gioconda io - infatti - sono Erikafashion.Traduzioncella:"non sono mica la Gioconda io"...

Adorabili cappellini.
Si in verità la fotocopia di Monnalisa Del Giocondo, ha deciso di prendersi due giorni di meritato riposo, nella sua amata Napoli.
Quindi Erikafashion (senza la Fotocopia della Gioconda ma solo per Erikafashion), vi presenterà dalla sua amata collezione, intitolata "Stracci, pagliacci, poveracci", questi adorabili cappellini dal gusto un pò retrò, ma carinissimi.
Ideatrice, autrice e scrittrice del testo socio-psico-pedagogico-didattico-artistico sperimentale, delle photos e dei cappellini:"Erikafashion alias Fragolinarossa alias, alias Minerva Italika, ma nella realtà Euriclea.



Biografia di Fulippo, capo della banda "Dei tantigatti". Translate..Biography of Fulippo, chief of the band of..

Filippo, Andreas, Thomas, Albert, Teodor,Junior, Sir Arcibau; dodicesimo duca della stirpe dei "De Cucciolas" di Armerinetta in Sikanetta, in Italike, nonchè, quattordicesimo discendente della nobile e antica dinastia navale-piratesco-mediterranea "Dei Barbabaubau". 
Attualmente, fa parte del circolo dei cavalieri-pirati senza paura, denominato "Salvami, baubau".
Ma Filippo, Andrea, Thomas, Albert, Theodor, Junior, Sir Arcibau, ama farsi chiamare da chi lo conosce -solo -Fulippo, perché a lui piace essere principalmente "NOBILE  D'ANIMO".

                                                                                                                           Firma zampettata di:
                                 Filippo, Andreas, Thomas, Albert, Teodor, Junior, Sir Arcibau; dodicesimo duca della stirpe dei "De Cucciolas" di Armerinetta in Sikanetta, in Italike, nonchè, quattordicesimo discendente della nobile e antica dinastia navale-piratesco-mediterranea "Dei Barbabaubau". Attualmente, fa parte del circolo dei cavalieri-pirati senza paura, denomimato:"Salvami baubau".
BIOGRAPHY OF DOG FULIPPO, CHIEF OF THE BAND "OF MANY CATS"

Ideatrice, creatrice, autrice, scrittrice e giornalista delle sue stesse fiabe:"Fragolinarossa alias Erikafashion alias, alias, Minerva Italika. Nella realtà tale scrittrice si chiama: Elvira, Euriclea, Teresa, Tardo, ed ama farsi chiamare da chi la conosce - solo - con il nome di Euriclea, perche' a lei piace essere principalmente "NOBILE D' ANIMO".



Kalòs-Kalos bezzu ri faccia e bezzu ri cori!

"Kalòs"(termine proveniente dal greco antico),detto anche"u bezzu" in siciliano ovvero "il bello" in italiano, è il terzo componente della banda dei"Tantigatti", inoltre è il fratellino più piccolo di quel gran furbacchine nonchè grande ladre internazionale de pasta asciutta da banda cioè Brutinus-Brutinus,(frase combinata fra due dialetti italiani), e questi due gattini si vogliono un gran bene dell'anima, e ogni qual volta che sanno di essere in pericolo di vita, si vengono in aiuto!
Infatti per loro cioè per Kalòs e Brutinus, il volersi bene fraterno(e non solo quello), significa essere presenti nel bisogno e "non nell'ippocrisia,quella quanno poi dietro c'è sta solo er vile, squallido er miserabile sfottò che ppoi   tra l'altri ccosi, per 
incanto se tramuta ner nero e amaro traddimento.Traduzione dell'ultima frase dal dialetto romanesco all'italiano:" E non nell'amara ipocrisia, quella quando poi dietro ci sta solo la vile,squallida e miserabile presa in giro, che per incanto si tramuta in un nero e amaro tradimento"!

Ideazione e creazione del testo socio-psico-pedagogico-didattico e delle foto a cura di "Fraogolinarossa alias Erikafashion alias,alias Minerva Italika.

                                        Ciao, ciao.
Brutinus-Brutinus  ladro internazionale de pasta asciutta,  re micetto quanno fa opere bone come er pane e fratello maggiore di "Kalòs detto u bezzu ri faccia e bezzu ri cori".(Frase combinata dall'unione di due dialetti italiani).

lunedì 22 settembre 2014

"Lettera do care cugine Fulippo a Babà".Traduzioncella dal napoletano a..:"Lettera del caro cugino Filippo a Babà".

DEDICA AL LUPO ED EROE DI MARE, CHIAMATO: "EROYS DE MARYS", NONCHÈ GRANDE IDEATORE DELLA MITICA BANDA "DEI TANTIGATTI".
Care Babà, io songhe o toie carissime cugine Fulippo di Clarenzina in provincia di Katanetta in Sikanetta, e te staie scrivenne da terre assaie luntane, e a cossì quanne  te scrivo, me vie voglia de farle no dialette napulitane, e quindi care Babà, cu tte, me scuorde a lingua mia, cioè o sicilianetto-katanesello e parle pur ie o napulitane.
Spero di sentire bene di voie o pe meglie di, che stiate tutti bene li, nelle lontane  Americhe, tu, chilla wagliuncella timidella, timidelle e Pepè, ca già a sapute ca issa certe volte mi pensa col cuore e che e miezze nammurate e me!
A proposito, che se dice dei mieie doie amati niputielli giocherelloni, Bobò e Bubù, spero de senti belle notizielle pure supre e isse.
Sai care Babà, a già decise de mietterme o cappielle ngoppa a capa, del mio migliore amico Commandante, ca isso è commandante sia di nomme ca di fatte, infatti, o soie nomme fa Commandante Eroys De Mmarys, ma chiamate affettuosamente da tutti noi soie amici, solo Commandante, e mò te spiege meglie o pecchè.
Unica traduzione dell'autrice, dal napoletanetto verso l'italianetto:"Carissima cugina Babà, sono tuo cugino Filippo, di Clarenzina di Sikanetta in Italike, e come tu sai, ti sto scrivendo da terre assai lontane e siccome so, che ami il dialetto della tua amata Napoli, quindi ti ho scritto in questa lingua.
Spero di sentire belle notizie - li da voi - che siete nelle lontane Americhe.
A proposito, che si dice di Pepè, quella cara, dolce e affettuosa cagnetta? Addirittura ho saputo di recente, che si è presa una gran cotta per me.
E  dei miei due cari e amati nipotini giocherelloni Bobò e Bubù? Spero di sentire altre belle notizie su di loro.
Sai cara Babà, ho deciso di mettermi in testa il cappello da comandante, che mi ha dato il caro amico mio, infatti lui è comandante sia di nome che  di fatto, il suo nome è Comandante Eroys De Marys, ma è chiamato affettuosamente da tutti quanti noi suoi più cari amici, solo Comandante, ma lascia adesso che ti spieghi com'è successo tutto ciò.
Da questo momento in poi, la lettera sarà scritta dalla scrittrice e favolista Erikafashion solo in italiano, senza alcuna simpatica e divertente traduzione dal napoletano verso l'italiano, questo lo fa per il rispetto del contenuto favolistico-socio-psico-pedagogico-didattico che sta per raccontare e anche per la figura del personaggio favolistico in questione, cioè del Comandante Eroys De Marys.
Un pò di tempo addietro, il mio caro amico e collega di tante avventure nautiche, mentre si trovava a camminare nel marciapiede della sua amata cittadella portuale di Jonikè in Sikanetta, una macchina guidata da un balordo ubriaco - lo travolse - ed a causa di questo brutto incidente, Eroys ha perso l'uso delle zampette posteriori e adesso utilizza come protesi delle rotelle che lo aiutano a zampettare! Comunque, il balordo pirata della strada, alla fine ha confessato di essere stato lui, ad aver causato l'incidente!
Cara Babà - ti posso dire - che da quando  Eroys De Maris ha avuto questo brutto incidente, non ha perso per niente il suo buon umore;  addirittura l'altra volta,  scherzando sul suo nuovo stato di cose e con il suo solito sorrisetto, ci ha detto a tutti quanti noi suoi amici, di chiamarlo simpaticamente Eroys De Rotellys, ma noi gli abbiamo risposto: "che per noi sei e rimarrai per sempre, il nostro caro comandante Eroys De Marys".
 A pensarci -sapessi cara cuginetta - quante volte lui è stato protagonista d'azioni eroiche nei mari di tutto il mondo! Mi ricordo una volta quando (Brutinus-Brutinus cioè quel gran ladro internazionale di pasta asciutta al pomodorino e formaggio) ed io eravamo ancora ufficial-gattino e cagnetto di bordo, nella nave sulla quale lavoravamo, ci fu un'avaria ai motori e non solo il mare era in tempesta ed Eroys che tra l'altro era comandante della nave, diresse la situazione in modo magistrale e da vero eroe, infatti De Marys con calma e sangue freddo - riuscì alla fine a salvare la nave con tutto l'equipaggio - portandoci in salvo nel primo porto più vicino.
Talmente furono eroiche le sue gesta in quella circostanza, che i giornali dell'epoca lo definirono: "EROYS DE MARYS, L'IMPAVIDO EROE DEI SETTE MARI".
 'Adesso' Eroys non se la sente più di dirigere la sua nave, ed ha chiesto a me di continuare la sua missione sulla sua amata imbarcazione, ed io - cara cuginetta Babà - mi sforzerò di continuare al meglio il suo difficile e impegnativo lavoro!
Comunque, il comandante ha deciso di non mollare per niente la presa, infatti, da un pò di tempo, si è messo a fare l'addestratore dei cagnolini per i non vedenti, sapessi cara Babà come è bravo e che forza il caro Eroys dimostra in questa sua nuova missione, pensa che il mese scorso ha vinto un premio molto speciale, come miglior addestratore cinofilo di tutta la cittadella di Jonikè.
In fin dei conti - cara cugina - Eroys è rimasto sempre un eroe, non perdendosi affatto d'animo!
Anche se  non ti nascondo cara Babà, che il suo grande amore è e rimarrà per sempre il mare e quando può, vede partire con nostalgia le tanto amate barchette, presso il grande porto dalla bellissima cittadella di Jonikè.
Adesso cara Babà ti saluto affettuosamente e ricordati di dare un bacio da parte mia ai piccoli e simpatici giocherelloni Bobò e Bubù.
Ciao, ciao, tuo cugino il dodicesimo conte di Armerinetta in Sikanetta in Italike, Filippo Dei De Cucciolas, chiamato affettuosamente da tutti Fulippo.
DEDICA DA PARTE DEL NOBILE CANE FULIPPO AL SUO CARO AMICO, COLLEGA ED EROE, LUPO DI MARE, CHIAMATO AFFETTUOSAMENTE IL GRANDE EROYS DE MARYS.
Nota dell'autrice: "Come per ogni buona favola che si rispetti, anche questa dolce e amara fiaba ha una sua morale, è per scoprirla basta semplicemente riflettere su ciò che si è appena letto.
Ideatrice, creatrice, scrittrice e autrice del testo sperimentale socio-psico-pedagogico- favolistico ad orientamento didattico, dai toni dolci e amari "Fragolinarossa alias Erikafashion alias, alias, Minerva Italika, come per dire Euriclea nella realtà". 


Dedico questa favola ai miei amati genitori "Francuzzo chiamato affettuosamente Cicciuzzo dagli amici e alla mia dolce Mariuccia Graziuccia", che resteranno per sempre nel mio cuore e nella mia mente!
                                                                                             Ciao, ciao.

Zietta Babà
 Simpaticamente e doie amate niputielle Bobò e Bubù.Traduzioncella in italiano: Simpaticamente " i due amati nipotini, Bobò e Bubù".
"Jonikè" l'amata cittadella di Eroys De Maris ".

domenica 21 settembre 2014

Brutinus-Brutinus all'opera!

Eh si,si, è proprio lui,  proprio lui, .............

mercoledì 17 settembre 2014

THE HISTORY OF THE CAT BRUTINUS-BRUTINUS, GREAT AND INTENATIONAL THIEF OF SPAGHETTI WITH THE PUMMAROLA N'GOPPA...

THIS IS THE HISTORY OF BRUTINUS-BRUTINUS CAT, GREAT AND INTENATIONAL THIEF OF SPAGHETTI WITH THE PUMMAROLA N'GOPPA, ALIAS IN ENGLISH (SPAGHETTI WITH TOMATO SAUCE),

 BUT BRUTINUS-BRUTINUS IS A CAT WITH A GREAT HEART!!!

                SECONDO TITOLO:

PERÒ, PERÒ, PERÒ, BRUTINUS-BRUTINUS, QUANNO O VOLEVA SE SENTIVA D' ESSE: "SOLO UN RE MICETTO".(Frase scritta nel dialetto romanesco).


    SECONDO TITOLO IN ITALIANO:

PERO', PERO', PERO' QUANDO BRUTINUS-BRUTINUS LO VOLEVA, SI SENTIVA DI ESSERE: "SOLO UN RE MICETTO".



   L' INIZIO DELLA FAVOLA PER VOLONTA'  DELLA STESSA FAVOLISTA E SCRITTRICE ITALIANA: 'CHIACCHIERINA - WRITER-INCHIOSTROBLU" E' STATO LASCIATO IN FORMA DIALETTALE, ANCHE PERCHE' E' DI FACILE COMPRENSIONE.


                                          

Ebbene si, Brutinus-Brutinus, er primo componente da banda de "Tantigatti", famigerato furbetto "ovvero" er grande ladro de pasta asciutta da banda, quanno vedeva quarcuno combinato peggio de lui, e che ci aveva pure ttanta  fame, prenneva quer pcoo de pasta asciutta, soavemenne condita e che tra l'artri ccose aveva appena sgraffignato furbescamente dda na cucina a lui morto fammigliare e se la annava a divide co chi ne aveva vveramente de bbisogno.


"Brutinus-Brutinus" quanno faceva a cossì, se sentiva d'esse: UN MICETTO FELICE.


In sintesi, quanno Brutinus-Brutinus, metteva la sua furbizia a favore dell'artri, se sentiva d'esse "un re micetto", senza tittoli magari, ma nobile d'animo in cor suo e bono come er pane, quest'urtimo ( cioè er pane) è er primo alimenno ar monno - capcace de sfamà la gente - ciao, ciao  se vedemio.


Unica traduzione liberalmente riadattata dal dialetto romanesco all'italiano della favola in questione, da parte dell'autrice italiana CHIACCHIERINA-WRITER-INCHIOSTROBLU: "Brutinus-Brutinus, famigerato furbacchione della mitica banda "Dei Tantigatti", nonché  grande ladro internazionale di pasta asciutta condita con gustoso e profumato sughetto al pomodorino e basilico. quando Brutinus vedeva qualcuno malconcio e che aveva pure tanta fame, forse anche peggio di quella che ci aveva lui, prendeva quel poco di maccheroni amabilmente conditi e saporiti e che tra l'altro  li aveva appena "sgraffignati furbescamente da una cucina a lui molto, ma molto familiare" e se li andava a dividere con tutti quelli che ne avevano veramente di bisogno!!!


Insomma, quando questo gattino di nome Brutinus-Brutinus, forse anche un pò bruttino, ma tanto, tanto, simpatico a tutti quanti, metteva la sua furbizia a favore degli altri, si sentiva di essere "un re micetto", forse magari senza titoli, ma nobile d' animo in cuor suo, perché aveva fatto una parte buona e nobile come il pane, (quest'ultimo, primo alimento quotidiano al mondo, capace di sfamare la gente).


Creatrice-scrittrice e autrice del personaggio e della favola ad orientamento socio-psico-pedagogico-didattico-umoristico-giornalistico: Chiacchierina-Writer- Inchiostroblu alias Fragolinarossa alias Erikafashion alias alias Minerva Julia.

Fotografie a cura di Erikafashion alias Fragolinarossa alias, alias Minerva Julia.


                                   Ciao, ciao.


Brutinus-Brutinus, primo componente della banda dei " Tantigatti", nonchè:"Grande ladre internazionale de pasta asciutta, con pomodorino e basilico....."(Versione dialettale).



ERIKAFASHION, ALIAS MINERVA JULIA, ALIAS, ALIAS, FRAGOLINAROSSA "AUGURA UNA BUONA LETTURA" A GRANDI E PICCINI.

sabato 6 settembre 2014

E questa bella gattina chi è?

Niente, niente si tratta di Wanted una componente della banda dei "Tantigatti" , capeggiata dal cane Fulippo,forse, boh,e chi lo sa, stiamo a vedere cosa succederà nella prossima puntata.......Autrice e scrittrice del testo "Fragolinarossa".